Informationen, die in Übersetzungs-URLs und Such-URLs bleiben
Wenn man Übersetzungsdienste oder Suchdienste nutzt, können eingegebene Inhalte oder Suchwörter in der URL bleiben.
Das ist nicht nur ein kleines technisches Detail.
Wenn bei anonymer Informationssammlung übersetzter Text, Suchbegriffe, Untersuchungsziele, Ortsnamen oder Eigennamen in einer URL enthalten sind, kann ein später geteilter Link Interessen und Handlungen offenlegen.
Auch wenn man denkt, "ich habe nur etwas übersetzt" oder "nur etwas gesucht", kann das Teilen dieser URL zugleich weitergeben, wonach gesucht wurde.
Dieser Artikel ordnet Informationen, die in Übersetzungs-URLs und Such-URLs bleiben können, und Prüfpunkte für Anonymität.
Informationen in Übersetzungs-URLs
Bei Übersetzungsdiensten können Ausgangstext, Spracheinstellungen, Zielsprache und Teile des eingegebenen Textes in der URL enthalten sein.
Dienste speichern Informationen unterschiedlich, aber Vorsicht ist nötig, wenn eine Zeichenfolge in der URL sichtbar ist.
Information
Beispiel
Hinweis für Anonymität
Ausgangssprache
source, sl
Zeigt den untersuchten Sprachraum
Zielsprache
target, tl
Kann Hinweis auf Sprachumgebung von Lesenden oder Nutzenden werden
Eingabetext
text, q
Der übersetzte Text selbst kann sichtbar sein
Seiten-URL
u, url
Zeigt die übersetzte Website
Sitzungswert
token, sid
Kann an einen individuellen Zustand gebunden sein
Wenn der übersetzte Text Namen, Organisationsnamen, Ortsnamen, interne Begriffe oder Rechercheziele enthält, können diese in der URL sichtbar sein.
Gerade beim Eingeben interner Materialien oder Recherchenotizen in einen Übersetzungsdienst muss man nicht nur an die URL denken, sondern auch daran, dass der eingegebene Inhalt an den Dienstanbieter gesendet wird.
Informationen in Such-URLs
Such-URLs können Suchbegriffe enthalten.
Suchbegriffe zeigen Interessen und Untersuchungsziele der nutzenden Person.
Information in der URL
Was sie zeigt
Hinweis
Suchbegriffe
Wonach gesucht wurde
Sorgen, Ziele, Zugehörigkeiten und Regionen werden sichtbar
Regionseinstellung
Auf welche Region die Ergebnisse zielen
Kann auf gewohnte Orte oder Untersuchungsgebiet eingrenzen
Spracheinstellung
In welcher Sprache gesucht wurde
Wird zum Hinweis auf die Nutzungsumgebung
Suchkategorie
Bilder, Nachrichten, Karten usw.
Zeigt Untersuchungsabsicht
Klickinformation
Welches Ergebnis geöffnet wurde
Wird zu einem Hinweis nahe am Verhaltensverlauf
Wenn man eine Such-URL teilt, kann die andere Person nicht nur die Seite erfahren, die man zeigen wollte, sondern auch "mit welchen Wörtern sie gefunden wurde".
Für Anonymität sind Suchbegriffe ziemlich wichtig.
Denn Suchbegriffe zeigen, worüber sich die nutzende Person sorgt, welche Region sie betrachtet und für welche Organisation sie sich interessiert.
Warum Übersetzungs- und Such-URLs leicht übersehen werden
Übersetzung und Suche werden mitten in der Arbeit genutzt.
Deshalb werden sie seltener als "Veröffentlichungsmaterial" betrachtet.
Wenn aber eine mitten in der Arbeit kopierte URL geteilt wird, kann auch Eingabeinformation aus diesem Zwischenschritt nach außen gehen.
Fehler
Was geschieht
Übersetzungsergebnisseite unverändert teilen
Übersetzter Text oder Ziel-URL kann bleiben
Suchergebnis-URL teilen
Suchbegriffe oder Regionseinstellungen sind sichtbar
Kartensuch-URL teilen
Adressen oder Einrichtungsnamen bleiben
Bildsuch-URL teilen
Hinweise auf Motiv oder frühere Bildsuchen bleiben
Suchdienst im eingeloggten Zustand nutzen
Suchverhalten verbindet sich mit dem Konto
URLs aus Zwischenschritten sind nicht für Veröffentlichung vorbereitet.
Wenn man etwas teilt, ist es sicherer, nur die URL der Seite herauszuziehen, die man am Ende zeigen will.
Situationen, die bei anonymer Aktivität besondere Vorsicht brauchen
Übersetzungs-URLs und Such-URLs sind für Journalistinnen und Journalisten, Whistleblower, Aktivistinnen und Aktivisten sowie Privatpersonen gleichermaßen ein Problem.
Situation
Risiko
Recherchematerial übersetzen
Rechercheziele und Materialinhalt werden an einen externen Dienst gesendet
Begriffe aus internen Dokumenten suchen
Organisationen, Abteilungen und auffällige Ausdrücke bleiben in Suchbegriffen
Aktivitätsorte auf Karten suchen
Treffpunkte und gewohnte Orte werden sichtbar
Eigene frühere Informationen suchen
Verbindungen mit alten Handles oder bürgerlichen Namen werden sichtbar
Sorgen oder Beratungsthemen suchen
Persönliche Umstände erscheinen in Suchbegriffen
Wichtig ist hier nicht, Übersetzen oder Suchen selbst zu verbieten.
Wichtig ist, vor der Nutzung zu überlegen, welches Konto, welcher Browser, welcher Kommunikationsweg und welcher Inhalt eingegeben werden.
Prüfung vor dem Teilen
Vor dem Teilen einer Übersetzungs-URL oder Such-URL prüft man folgende Punkte.
Ob Eingabeinhalt in q, query, text oder search bleibt
Ob Einstellungen für Ausgangs- oder Zielsprache bleiben
Ob Ortsnamen, Adressen, Organisationsnamen oder Personennamen in der URL stehen
Ob im eingeloggten Zustand dienstspezifische Werte enthalten sind
Ob nur die URL der am Ende zu zeigenden Seite geteilt werden kann
Auch wenn man Suchergebnisse zeigen möchte, überlegt man, ob die Suchbegriffe wirklich sichtbar sein dürfen.
Wenn man ein Übersetzungsergebnis zeigen möchte, kann es besser sein, den nötigen Textbereich getrennt vorzubereiten, statt die URL zu verwenden.
Eingabeinhalt bleibt auch außerhalb der URL
Bei Übersetzung und Suche ist die URL nicht das einzige Problem.
Eingabeinhalt wird an den Dienstanbieter gesendet.
Wenn man eingeloggt ist, kann er sich mit dem Konto verbinden. Verlauf kann im Browser bleiben. In einem Organisations- oder Schulnetz können Ziel und Zeitpunkt protokolliert werden.
Mit anderen Worten: Auch wenn man die URL bereinigt, löscht das nicht alle Spuren der Übersetzungs- oder Suchhandlung selbst.
Für Anonymität denkt man URL, Konto, Browser, Kommunikationsweg und Eingabeinhalt getrennt.
Hochriskante Inhalte übersetzen oder suchen
Bei hochriskanten Inhalten entscheidet man nicht nur nach der Bequemlichkeit von Übersetzung oder Suche.
Bei Whistleblowing, Quellenschutz, aktivistischem Kontakt, Arbeitsplatzproblemen, Rechtsfragen oder Beratungen zu Gesundheit oder Familie wird der Eingabeinhalt selbst zu einem starken Hinweis.
Inhalt
Hinweis
Interne Dokumente
Organisationsnamen, Abteilungsnamen, Dokumentnummern und besondere Begriffe sind enthalten
Recherchenotizen
Quellen, Orte und Zeitlinien sind enthalten
Aktivitätspläne
Treffpunkte, Teilnehmende und Datum/Uhrzeit sind enthalten
Persönliche Beratungen
Familie, Krankenhäuser, Schulen und Arbeitsplätze sind enthalten
Rechts- oder Sicherheitsberatung
Je nach Situation kann Beratung durch Fachleute nötig sein
Wenn solche Inhalte in gewöhnliche Übersetzungs- oder Suchdienste eingegeben werden, werden sie an den Dienstanbieter gesendet, auch wenn sie nicht in der URL bleiben.
In Hochrisikosituationen, die nicht allein anhand von Artikeln beurteilt werden können, sollte auch Beratung durch vertrauenswürdige Unterstützungsorganisationen oder Fachleute erwogen werden.
Eingabeinhalt verringern, wenn Alternativen möglich sind
Auch bei Nutzung von Übersetzung oder Suche lässt sich die eingegebene Information manchmal verringern.
Methode
Wirkung
Mit verborgenen Eigennamen suchen
Verringert Informationen nahe an Person oder Organisation
Nur nötige Begriffe statt des ganzen Textes übersetzen
Verringert den Umfang des Eingabeinhalts
Für Ortsnamen breitere Ausdrücke verwenden
Verringert Hinweise auf gewohnte Orte
Aus Klarnamenkonten ausloggen
Schwächt Verbindung von Suchverhalten und Konto
In getrenntem Browser oder getrennter Umgebung prüfen
Vermeidet Vermischung mit Alltags-s und Verlauf
Information zu verringern macht sie jedoch nicht zu null.
Übersetzung und Suche sind Handlungen, bei denen Eingabeinhalt an externe Dienste gesendet wird. Diese Voraussetzung darf man nicht vergessen, wenn man entscheidet, was eingegeben wird.
Zusammenfassung
Übersetzungs-URLs und Such-URLs können eingegebenen Text, Suchbegriffe, Ortsnamen, Spracheinstellungen und Ziel-URLs behalten.
Diese sind für Anonymität relevant, auch wenn sie keine bürgerlichen Namen sind.
Denn Suchbegriffe und übersetzte Inhalte zeigen Interessen, Untersuchungsziele, gewohnte Orte, Zugehörigkeiten, Sorgen und Rechercheziele.
Vor dem Teilen prüft man Werte wie q, query, text, search und url.
Statt eine Arbeits-Zwischen-URL unverändert zu teilen, zieht man vorzugsweise nur die URL der Seite heraus, die man am Ende zeigen will.
Auch wenn die URL bereinigt wird, bleibt die Tatsache, dass Such- oder Übersetzungseingaben an den Dienstanbieter gesendet wurden.
Bei Anonymität prüft man nicht nur die URL, sondern auch, welche Umgebung genutzt wurde und was eingegeben wurde.
Verwandte Werkzeuge
OSINT directory
OSINT Framework
Eine externe Ressource zu diesem Artikel. Öffne sie nur, wenn sie zu deiner Situation und deinem Bedrohungsmodell passt.
Warum es hier aufgeführt ist: Sie kann beim Thema des Artikels helfen, liegt aber außerhalb von Anonymity Sense und sollte vor der Nutzung geprüft werden.